ਥਿਤੰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੰੀ
thita(n)ee kabeer jee ka(n)ee • थितीं कबीर जी कीं
Raag: Raag Gauree
Source: Sri Guru Granth Sahib Ji
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but one God. By the Guru's grace He is obtained.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੰੀ ॥
Measure Gauri Lunar days of Kabir Ji.
ਸਲੋਕੁ ॥
slok.
ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੰੀ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥
There are fifteen lunar days and seven week days.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
Says Kabir, God has not this or that Limit.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥
The strivers and perfect persons when they know God's secret;
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
themselves they become the Creator and themselves the Lord.
ਥਿਤੰੀ॥
Lunar day.
ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
On the day of no moon, abandon thine desires.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
Remember thou Lord, the Knower of hearts.
ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
Thus shalt thou, in life, obtain the gate of salvation,
ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
the name of the fearless Lord and the knowledge of thy own real-self.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
He, who enshrines affection for the Lord's louts feet,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and by saints grace, become pure in mind, he, night and day remains awake in singing God's praises. Pause.
ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥
On the first day of the moon, meditate thou on the Beloved.
ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥
The Bodyless and Infinite Lord is sporting in the heart.
ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥
Pain of death never consumes him,
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
who remains absorbed in the primal Being.
ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥
Second lunar day Know that two beings are sprouting within the body limbs.
ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥
Mammon and God, are blended with everything.
ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥
The Lord neither increases nor decrease,
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
that Unkowable, Immaculate and Changeless.
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
The Third Lunar day--If man maintains equilibrium in the three modes,
ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
he obtains the Root of joy and supreme status.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥
In the saints society faith arises in the mortal.
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
Ever without and within us is that Lord's light.
ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥
The fourth Lunar day - Restrain thy fickle mind,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥
and never associate with lust and wrath.
ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥
In sea and land, the Lord is all by Himself.
ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
He Himself embraces His meditation.
ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
On the fifth day of the lunar cycle, the five elements expand outward.
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥
The pursuit of gold and woman are its two occupations.
ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥
Rare is the person who drinks the Nectar of Lord's love.
ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
He, suffers not, the pain of old age and death again.
ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥
The sixth Lunar day---The six ringed body runs in six directions.
ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥
Without the recreation of the Lord's Name it remained not steady.
ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥
Efface duality and hold fast to tolerance.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
Endure thou not the torture of rituals and religious rites.
ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥
The seventh Lunar day - Know Gurbani as true,
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥
and the pervading soul shall accept thee.
ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥
Thy doubt shall be stilled and trouble effaced,
ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
thou shalt obtain the peace of the celestial ocean.
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥
The eighth Lunar day--The body is made of the eight ingredients.
ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥
In that is the unknowable Lord, the King of the supreme treasure.
ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥
The Guru, who is versed in divine knowledge discloses this secret.
ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
Turning away from the world, man abides in the unbreakable and impenetrable Lord.
ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥
The ninth Lunar day - Discipline thou thy nine gates.
ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥
Keep restrained thine flowing desires.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥
Forget all covetousness and worldly love,
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
and thou shalt eat the immortalising fruit and live through all the ages.
ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
On the tenth Lunar day--Joy is prevailing in ten direction.
ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Doubt is dispelled and the World-Lord is met.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥
The Master is the embodiment of light, essence of all, and incomparable.
ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
He is pure and filthless. There is no shade or sun-shine, where he abides.
ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
On the eleventh Lunar day - if man runs in the one direction of God,
ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
then he does not, again suffer the panges of existences.
ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥
Cool and stainless becomes his body.
ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
God who is said to be far, Him he finds at quite close.
ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥
The twelfth Lunar day-- The twelve suns arise in the horizon.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥
Day and night the bugles play the celestial strain.
ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥
The mortal then sees the Father of the three worlds.
ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
A wonder is wrought from man he has become God.
ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥
On the Thirteenth Lunar day - The holy books proclaim,
ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥
that recognise the Lord alike in nether word and the sky.
ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥
For Him there is no high or low. and no honourable or dishonourable.
ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
The Omnipresent Lord is contained alike amongst all.
ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥
The fourteenth Lunar day - in the fourteen worlds
ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
and every hair dwells God, the Enemy of pride.
ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥
Fix thy attention on truth and contentment.
ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
Recite the dialogue of Lord's knowledge.
ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥
On the day of the full moon, the moon is full in the heavens.
ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥
With the might of its beams, the gentle light is diffused.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥
In the beginning end and the middle, the Lord is firmly fixed.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
Kabir is absorbed in the ocean of bliss.
